Bibliografia

Bibliografia

Joan Margarit i Consarnau
Sanaüja (Segarra, Catalunya), 1938. Poeta i arquitecte, catedràtic jubilat de Càlcul d’Estructures de l’Escola Superior d’Arquitectura de Barcelona.

 

PREMIS:

 

En l’àmbit de la literatura catalana li han estat concedits els Premis Miquel de Palol i Vicent Andrés Estellés de 1982, el Premi Carles Riba de 1985, el Premi de la Crítica Serra d’Or de 1982, 1987 y 2007, el Premi Cadaqués a Quima Jaume de 2005, el Premi Cavall Verd de 2008, el Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya, també de 2008, i el Premi Jaume Fuster de l’Associa ció d’Escriptors en LLengua Catalana de 2016.

 

En l’àmbit de l’Estat Espanyol se li han concedit el Premio Nacional de la Crítica de 1984 i de 2008, el Premio Rosalía de Castro de 2008 i el Premio Nacional de Poesía, també de 2008.

 

Tugs in the fog, la primera antología (130 poemas) al inglés, traducida por Anna Crowe, recibió el 2006 la “Poetry Book Society recommended Translation”.

 

El 2013 li fou concedit a México el Premi Víctor Sandoval Poetas del Mundo Latino (a l’obra completa), conjuntamen amb el poeta mexicà José Emilio Pacheco.

 

El 2017 li ha estat concedit a Xile el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda.

 


OBRA POÈTICA EN CATALÀ

  • Els primers freds: Poesia 1975-1995. Col. Óssa Menor Sèrie Gran, Enciclopèdia Catalana, 2004). Conté els següents llibres:                     

            Crònica (1975)
            L’ordre del temps (poesia 1980-1984), 1984.
            Llum de pluja (1986)
           Edat roja (1991)
           Els motius del llop (1993)
           Aiguaforts (1995)

  • Estació de França (Hiperion, Madrid, 1999)
  • Joana (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2002, 2008 ed. amb CD)
  • Càlcul d’estructures (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005)
  • Casa de Misericòrdia (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2007)
  • Misteriosament feliç (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2008)
  • Noves cartes a un jove poeta (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2009)
  • No era lluny ni difícil (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2010)
  • Es perd el senyal (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2012)
  • Tots els poemes (1975-2012) (868 pp., Edicions 62, Col.lecció Labutxaca, 2014)
  • Des d’on tornar a estimar (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona, 2015)
  • Un hivern fascinant (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona, 2017)

Antologies individuals

  • Remolcadors entre la boira(poemas en torno a la música). (Col. Veles i vents, L’Aixernador, 1995).
  • Antologia del Navegant(Maria de la Pau Cornadó, La Magrana, 1993)
  • Poesia amorosa completa (Edicions 62 Col. labutxaca, Barcelona 2010)
  • Trist el qui mai no ha perdut per amor una casa (D. Sam Abrams, Col. Les eines, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2001)
  • Barcelona amor final, edición trilingüe (Col. Óssa Menor Sèrie Gran, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2007)
  • Marbre d’aire(Editorial Andorra, Andorra la Vella 2012)
  • Poemes d’amor (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2013)

 


VERSIONS EN CASTELLÀ DE L’AUTOR

(excepte Edat roja, dins Els primers freds, d’Antonio J. Millán)

Obra poètica (eds. bilingües)

  • El primer frío: Poesía 1975-1995 (ed. Visor, Madrid, 2004). Conté els següents llibres:

            Crónica (1975)
            El orden del tiempo (poesia 1980-1984), 1984.
            Luz de lluvia (1986)
            Edad roja (1991)
            Los motivos del lobo (1993)
            Aguafuertes (1995)

  • Estació de França (Hiperion, Madrid, 1999)
  • Joana (ed. Hiperion, Madrid, 2002)
  • Cálculo de estructuras(ed. Visor, Madrid, 2005)
  • Casa de Misericordia (ed. Visor, Madrid, 2007)
  • Misteriosamente feliz  (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2009)
  • Nuevas cartas a un joven poeta (Barril&Barral, Barcelona 2009)
  • Llegas tarde a tu tiempo Poesía 1999-2002 (Joana y Estación de Francia) (ed. Visor, Madrid, 2010)
  • No estaba lejos, no era difícil (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2011)
  • Se pierde la señal (ed. Visor, Madrid, 2013)
  • Amar es dónde (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2015)
  • Todos los poemas (Editorial Austral, Barcelona, 2015)
  • Un asombroso invierno (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2017)

Antologies individuals en castellà

  • Cien poemas (edición bilingüe; Col. La Veleta, ed. Comares. Granada, 1997)
  • Las luces de las obras(ed. bilingüe; poemas alrededor de la arquitectura). Colegio de Arquitectos de Cádiz, 2000.
  • Amor y tiempo(ed. Litopress, edición bilingüe de Antonio Jiménez Millán, Córdoba 2005)
  • Arquitecturas de la memoria(Cátedra, edición bilingüe de José Luis Morante, Madrid 2006)
  • Barcelona amor final, edición trilingüe (Col. Óssa Menor Sèrie Gran, Enciclopèdia Catalana, 2007)
  • Antología en su voz. Libro y CD recitado en catalán y castellano. (ed. Visor, Madrid, 2008)
  • Intemperie (Ediciones Rilke, edición bilingüe, Madrid, 2010)
  • Poètica y Poesía (Fundación Juan March, Madrid, 2010)
  • Nuevos cien poemas (edición bilingüe; Col. La Veleta, ed. Comares. Granada, 2014).

 


OBRA POÈTICA TRADUÏDA

 

A l’anglès

  • Tugs in the Fog, versions d’Anna Crowe (Bloodaxe Books, 2006)
  • Barcelona final love, versions d’Anna Crowe (Proa, 2007)
  • Strangely Happy, versions d’Anna Crowe (Bloodaxe Books, 2010)
  • In person 30 poets (Antologia de poetes editats a Bloodaxe Books, amb CD, 2008)
  • Being Human (International Selection with emotional power, Bloodaxe Books, 2011)
  • New Letters to a Young Poet (Swan Isle Press, Chicago 2011)
  • Love is a place, versions d’Anna Crowe (Bloodaxe Books, 2016)

A l’alemany

  • Joana und Andere Gedichte, versions de Juana i Tobias Burghardt(Edition Delta, Stuttgart, 2007)

Al rus

  • Ogni magnoveni(Llums dels instants) (Universitat de Sant Petersburg, 2003)

A l’hebreu

  • Meolam lo raïti atsmí ievaní(Mai no m’he tingut per grec), versions de Shlomo Avayou (Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2004)
  • Mabat Ba-Mara Ha-Penimit (Els ulls del retrovisor), versions de Shlomo Avayou (Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2008)
  • Ze lo haya rajok ze lo haya kashe(No era lluny ni difícil)versions de Shlomo Avayou (Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2011)

Al portuguès

  • Casa da Misericórdia, versions de Rita Custódio y Àlex Tarradellas (ed. OVNI, Lisboa, 2009)
  • Misteriosamente feliz, Edició de Miguel Filipe Mochila (Ed. Lingua Morta, Lisboa 2015)

A l’euskera

  • Miserikordia Etxea, versions de Juan Ramón Makuso (Meettok, Donostia, 2009)

Al francès

  • Leçons de vertige, Anthologie établie par Noé Pérez Núñez (Ed.”Les Hauts-Fonds” 2016)

JOAN MARGARIT TRADUCTOR A ALTRES LLENGÜES

Del català al castellà:

  • Amada Marta,de M.Martí i Pol, edición bilingüe (Llibres del Mall, 1980)
  • Poema inacabado, de G. Ferrater, edición bilingüe (con Pere Rovira) (Alianza Editorial-Enciclopèdia Catalana, 1989)

De l’anglès al català (amb Anna Crowe):

  • No hi ha treva per a les fúries (poemas de R.S. Thomas) (edición bilingüe; Proa 2013). 

De l’anglès al castellà (amb Sam Abrams):

  • Thomas Hardy: poemas (edición bilingüe; Col. La Veleta, ed. Comares. Granada, 2001).
  • Elizabeth Bishop: Obra poética (edición bilingüe, Ediciones Igitur, Montblanc, 2008)

Del català al alemany (amb Feliu Formosa):

  • M. Rilke: Cinquanta poemes de (Neue Gedichte)