ELS ULLS DEL RETROVISOR

Ja estem acostumats els dos, Joana,
que aquesta lentitud,
quan recolzes les crosses i vas baixant del cotxe,
desperti les botzines i el seu insult abstracte.
Em fa feliç la teva companyia
i el somriure d'un cos que està molt lluny
del que sempre s'ha dit de la bellesa,
la penosa bellesa, tan distant.
L'he canviat per la seducció
de la tendresa que il•lumina
el buit deixat per la raó al teu rostre.
I, quan em miro en el retrovisor,
no veig uns ulls senzills de reconèixer,
perquè hi brilla l'amor que hi han deixat
tantes mirades, i la llum, i l'ombra
del que he vist, i la pau que reflecteix
la teva lentitud, que és dins de mi.
És tan gran la riquesa que no sembla
que aquests ulls del mirall puguin ser els meus.

Joan Margarit

 
LOS OJOS DEL RETROVISOR

Los dos nos hemos ido acostumbrando,
Joana, a que esta lentitud,
cuando, al bajar del coche, apoyas las muletas,
despierte a los cláxones y su insulto abstracto.
Me hace feliz tu compañía,
la sonrisa de un cuerpo tan lejano
de lo que siempre se llamó belleza,
la penosa belleza, tan distante.
La he cambiado por la seducción
de la ternura iluminando el hueco
que la razón dejó en tu rostro.
Y, si me miro en el retrovisor,
veo unos ojos que no reconozco,
pues brilla en ellos el amor dejado
por las miradas, y la luz, la sombra
de todo cuanto he visto,
y la paz que me da tu lentitud,
que está dentro de mí.
Tan grande es su riqueza
que no parecen míos los ojos del espejo.

Joan Margarit

 
THE EYES IN THE REAR-MIRROR

We’ve both been growing accustomed,
Joana, when, getting out of the car,
you lean on your crutches, for this slowness
to start off a sally of car-horns and their abstract abuse.
Your company makes me happy,
the smile of a body so far
from what was always called beauty,
that tedious beauty, always so far-off.
I have exchanged it for the seductiveness
of tenderness that lights up the hole
that reason left in your face.
And, if I look at myself in the rear-mirror,
I see a pair of eyes I do not know,
for in them there shines the love left
by looks, and light, the shadow
of everything I have seen,
and the peace your slowness gives me.
So great is their wealth
that the eyes in the rear-mirror don’t seem to be mine.

Joan Margarit (English translation by Anna Crowe)