Bio/Bibliografia

Bio/Bibliografia

Joan Margarit Consarnau
Poeta en català i castellà, ha escrit simultàniament –que no traduït: aquesta quëstió està tractada a fons en l’obra Poètica– tota la seva obra en ambdues llengües. Nascut a Sanaüja (Segarra, Catalunya) el 1938. Passa la seva infància, adolescència y primera joventut a Barcelona, Rubí, Figueres, Girona i Tenerife. Arquitecte de professió, és catedràtic de Càlcul d’Estructures de l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona.

PREMIS:

EN L’ÀMBIT DE LA LITERATURA CATALANA LI HAN ESTAT CONCEDITS ELS PREMIS I DISTINCIONS SEGÜENTS:

  • Miquel de Palol (Fundació Prudenci Bertrana), 1981.
  • Vicent Andrés Estellés (Revista El Temps/Editorial 3i4/Fundació Ausiàs March), 1981.
  • Flor Natural dels Jocs Florals de Barcelona (Ajuntament de Barcelona), 1983.
  • Premi de la Crítica Serra d’Or de Poesia, 1983.
  • Flor Natural dels Jocs Florals de Barcelona (Ajuntament de Barcelona), 1985.
  • Premi Carles Riba de poesia, 1985.
  • Premi de la Crítica Serra d’Or de Poesia, 1988.
  • Premi Cadaqués a Quima Jaume (Ajuntament de Cadaqués), 2005.
  • Premi de la Crítica Serra d’Or de Poesia, 2006.
  • Premi Cavall Verd: Josep Maria Llompart, (Associació d’Escriptors en Llengua Catalana), 2008.
  • Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya, 2008.
  • Premi Jaume Fuster de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, 2015.

EN L’ÀMBIT DE LA LITERATURA CASTELLANA LI HAN ESTAT CONCEDITS ELS PREMIS I DISTINCIONS SEGÜENTS:

  • Premio de la Crítica de Poesía en catalán (Asociación Española de Críticos Literarios y la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana), 1981.
  • Premio de la Crítica de Poesía en catalán (Asociación Española de Críticos Literarios y la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana), 2007.
  • Premio Rosalía de Castro (Pen Club Gallego), 2008.
  • Premio Nacional de Poesía (Ministerio de Cultura), 2008.
  • A Mèxic, el Premio Víctor Sandoval Poetas del Mundo Latino, conjuntament amb el poeta mexicà José Emilio Pacheco, 2013.
  • A Xile, el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda (Consejo Nacional de la Cultura y las Artes), 2017.
  • Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana (Patrimonio Nacional, Universidad de Salamanca), 2019.
  • Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes (Ministerio de Cultura), 2019.

OBRA POÈTICA EN CATALÀ

  • Els primers freds: Poesia 1975-1995. Col. Óssa Menor Sèrie Gran, Enciclopèdia Catalana, 2004. Conté els següents llibres:                     

         Crònica (1975)
         L’ordre del temps (poesia 1980-1984), 1984.
         Llum de pluja (1986)
         Edat roja (1991)
         Els motius del llop (1993)
         Aiguaforts (1995)

  • Estació de França (Hiperion, Madrid, 1999).
  • Joana (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2002, 2008 ed. amb CD).
  • Càlcul d’estructures (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005).
  • Casa de Misericòrdia (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2007).
  • Misteriosament feliç (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2008).
  • No era lluny ni difícil (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2010).
  • Es perd el senyal (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona 2012).
  • Des d’on tornar a estimar (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona, 2015).
  • L’ombra de l’altre mar (poemes acompanyant pintures de Josep Maria Subirachs) (Nórdicalibros, 2016).
  • Un hivern fascinant (Col. Óssa Menor, Proa, Barcelona, 2017).
  • Tots els poemes (1975-2017) (890 pp., Edicions 62, Col.lecció La Butxaca, 2020).

ANTOLOGIES INDIVIDUALS I PROSA

  • Remolcadors entre la boira (poemes entorn la música). (Col. Veles i vents, L’Aixernador, 1995).
  • Antologia del Navegant (Maria de la Pau Cornadó, La Magrana, 1993).
  • Poesia amorosa completa (Edicions 62 Col. labutxaca, Barcelona 2010).
  • Barcelona amor final, edició trilingüe (versions castellana i catalana de l’autor i versió anglesa d’Anna Crowe). Col. Óssa Menor Sèrie Gran, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2007). Edició en català (Proa, La butxaca, 2015).
  • Noves cartes a un jove poeta (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2009).
  • Poemes d’amor (Col. Óssa Menor, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2013).
  • Per tenir casa cal guanyar la guerra (memòria d’infància i primera joventut, Proa 2018).
  • Poètica (Construcció d’una Lírica), (Edicions 62, Editorial Empúries, 2020).
  • Sense el dolor no hauríem estimat (Antologia personal), (Raval Edicions, Proa, col. A tot vent, 2020).

Antologies de Joan Margarit realitzades per altres autors

  • Antologia del Navegant (Maria de la Pau Cornadó, La Magrana, 1993).
  • Trist el qui mai no ha perdut per amor una casa (D. Sam Abrams, Col. Les eines, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2001).
  • Marbre d’aire (Sam Abrams, Editorial Andorra, Andorra la Vella 2012).

OBRA POÈTICA EN CASTELLÀ (edicions bilingües)

(Tot és obra de l’autor, excepte Edad roja, dins de El primer frío, que és una versió del català d’Antonio J. Millán

  • El primer frío: Poesía 1975-1995 (ed. Visor, Madrid, 2004). Conté els següents llibres:

         Crónica (1975)
         El orden del tiempo (poesia 1980-1984), 1984. 
         Luz de lluvia (1986)
         Edad roja (1991)
         Los motivos del lobo (1993)
         Aguafuertes (1995)

  • Estació de França (Hiperion, Madrid, 1999).
  • Joana (ed. Hiperion, Madrid, 2002).
  • Cálculo de estructuras (ed. Visor, Madrid, 2005).
  • Casa de Misericordia (ed. Visor, Madrid, 2007).
  • Misteriosamente feliz  (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2009).
  • Nuevas cartas a un joven poeta (Barril&Barral, Barcelona 2009).
  • Llegas tarde a tu tiempo (Poesía 1999-2002) (Joana y Estación de Francia) (ed. Visor, Madrid, 2010).
  • No estaba lejos, no era difícil (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2011).
  • Se pierde la señal (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2013).
  • Amar es dónde (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2015).
  • La sombra del otro mar (poemes –només en castellà– acompanyant pintures de Josep Maria Subirachs) (Nórdicalibros, 2016).
  • Un asombroso invierno (ed. Visor, col. Palabra de honor, Madrid, 2017).
  • Una mujer mayor (poemes –només en castellà– acompanyant pintures de Paula Rego, Ed. La Cama Sol, 2019).
  • Todos los poemas (1975-2017) (928 pp., Austral ediciones, 2020). Edició només en castellà.

Antologies personals del propi autor i prosa.

  • Cien poemas (edición bilingüe; Col. La Veleta, ed. Comares. Granada, 1997).
  • Las luces de las obras (ed. bilingüe; poemes entorn l’arquitectura). Colegio de Arquitectos de Cádiz, 2000.
  • Barcelona amor final, edició trilingüe (Col. Óssa Menor Sèrie Gran, Enciclopèdia Catalana, 2007).
  • Antología en su voz. Llibre i CD recitat en català i castellà. (ed. Visor, Madrid, 2008).
  • Poética y Poesía (Fundación Juan March, Madrid, 2010).
  • Nuevos cien poemas (edició bilingüe; Col. La Veleta, ed. Comares. Granada, 2014).
  • Para tener casa has de ganar la guerra (memòries d’infància i primera joventut, traducció de J.M. Rodríguez, Austral 2018).
  • Poética (Construcción de una lírica), (Arpa & Alfil Editores S. L., 2020).
  • Sin el dolor no habríamos amado (Antologia personal), (Visor, 2020).

Antologies de Joan Margarit fetes per altres autors .

  • Amor y tiempo (ed. Litopress, edició bilingüe d’Antonio Jiménez Millán, Córdoba 2005).
  • Arquitecturas de la memoria (Cátedra, edició bilingüe de José Luis Morante, Madrid 2006).
  • Intemperie (Ediciones Rilke, edició bilingüe, Madrid, 2010).
  • La libertad es un extraño viaje (Selecció i pròleg de Marisa Martínez Pérsico. Valparaíso ediciones, 2018, 123 pp.).
  • Viaje hacia la sombra (Ediciones Universidad de Salamanca-Patrimonio Nacional, Edició, selecció i introducció de Lina Rodríguez Cacho, 2019).

OBRA POÈTICA TRADUÏDA

A l’anglès

  • Tugs in the Fog, versions d’Anna Crowe (Bloodaxe Books, 2006). Va rebre la menció “Poetry Book Society recommended Translation” de 2006.
  • Barcelona final love, versions d’Anna Crowe (Proa, 2007).
  • Strangely Happy, versions d’Anna Crowe (Bloodaxe Books, 2010).
  • In person 30 poets (Antologia de poetes editats a Bloodaxe Books, amb CD, 2008).
  • Being Human (International Selection with emotional power, Bloodaxe Books, 2011).
  • Love is a place, versions d’Anna Crowe (Bloodaxe Books, 2016).
  • New Letters to a Young Poet (Swan Isle Press, Chicago 2011) ), versió de Christopher Maurer.

A l’alemany

  • Joana und Andere Gedichte, versiones de Juana i Tobias Burghardt (Edition Delta, Stuttgart, 2007).

Al rus

  • Ogni magnoveni (Llums dels instants) (Universitat de San Petersburg, 2003).

A l’hebreu

  • Meolam lo raïti atsmí ievaní (Mai no m’he tingut per grec), versions de Shlomo Avayou (Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2004).
  • Mabat Ba-Mara Ha-Penimit (Els ulls del retrovisor), versions de Shlomo Avayou (Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2008).
  • Ze lo haya rajok ze lo haya kashe (No era lluny ni difícil), versions de Shlomo Avayou (Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2011).
  • Sirot mifras bajoref (Velers a l’hivern, en hebreu), versiones de Sholmo Avayou Keshev Publishing House, Tel Aviv, 2020).

Al portuguès

  • Casa da Misericórdia, versions de Rita Custódio y Àlex Tarradellas (ed. OVNI, Lisboa, 2009).
  • Misteriosamente feliz, Edició de Miguel Filipe Mochila (Ed. Lingua Morta, Lisboa 2015).

A l’euskera

  • Miserikordia Etxea, versions de Juan Ramón Makuso (Meettok, Donostia, 2009).

Al francès

  • Leçons de vertige, Anthologie établie par Noé Pérez Núñez (Ed.”Les Hauts-Fonds” 2016).

JOAN MARGARIT TRADUCTOR D’ALTRES AUTORS

Del català al castellà:

  • Amada Marta, de M.Martí i Pol, edició bilingüe (Llibres del Mall, 1980)
  • Poema inacabado, de G. Ferrater, edición bilingüe (amb Pere Rovira) (Alianza Editorial-Enciclopèdia Catalana, 1989).

De l’anglès al català (amb Anna Crowe):

  • No hi ha treva per a les fúries (poemes de R.S. Thomas) (edició bilingüe; Proa 2013).

De l’anglès al castellà (amb Sam Abrams):

  • Thomas Hardy: poemes (edició bilingüe; Col. La Veleta, ed. Comares. Granada, 2001).
  • Elizabeth Bishop: Obra poética (edició bilingüe, Ediciones Igitur, 2008).
  • Sharon Olds: Stag’s Leap, El salto del ciervo (amb Eduard Lezcano Margarit, Igitur, 2018).

De l’alemany al català (amb Feliu Formosa):

  • Rainer Maria Rilke: Cinquanta poemes de Neue Gedichte (Quaderns Crema, 2011).

 

Març 2020